Liu Gongquan, grand maître de la calligraphie et conseiller exemplaire

Titelbild
Liu Gongquan, grand maître de la calligraphie et conseiller exemplaire. (Zona Yeh)
Von 27 janvier 2015

Dans l’histoire de la Chine, Liu Gongquan (778-865) a été un illustre calligraphe de la dynastie des Tang. Sa calligraphie d’une composition élégante exprime la force, la grâce, et a été honorée par des générations de calligraphes.

À l’âge de 29 ans, il a passé l’examen impérial et a travaillé pour l’administration locale en tant que mandarin de rang inférieur. Tandis qu’il avait plus de 40 ans, son écriture a été utilisée pour rédiger les décrets de l’empereur. Rapidement, il a été convoqué par l’empereur, dans la capitale Chang’an et a commencé à servir à la cour. Il était connu pour être un homme droit et franc et beaucoup de gens ont ressenti que sa personnalité se reflétait également dans sa calligraphie. Le succès rencontré dans la noblesse et une forte demande, ont conduit au prix élevé de sa calligraphie.

Liu Gongquan a servi sept empereurs durant sa carrière. Ses poèmes, ses calligraphies ainsi que ses conseils honnêtes ont été appréciés par chacun d’eux.

Un certain empereur mettait souvent de côté ses devoirs impériaux. Alors que l’empereur s’entretenait avec Liu sur la calligraphie, il lui a demandé ce qui faisait de lui un calligraphe d’une telle qualité. Liu a répondu:  « La brosse reflète le cœur. Si le cœur est vertueux, la brosse le sera aussi… ». L’empereur réalisa que Liu parlait non seulement d’une méthode pour acquérir une bonne calligraphie, mais qu’il lui enjoignait, aussi, de considérer ses affaires impériales.

Une fois, l’empereur tenait une réunion avec ses chanceliers, au cours de laquelle Liu était présent. Lorsque le sujet de la vie frugale des anciens empereurs a été abordé, l’Empereur a montré ses manches et a fièrement énoncé: «Cette robe est assez vieille et je suis toujours en train de la porter». Tous les chanceliers ont commencé à clamer la louange de l’empereur, à l’exception de Liu. Interrogé par l’empereur, Liu déclara : « Votre Majesté, être empereur consiste à gouverner l’empire et à prendre soin de son peuple. La chose la plus importante est de sélectionner des gens vertueux et talentueux pour servir l’empire, rejeter ceux qui ne sont ni justes ni compétents, prendre de bons conseils et établir un système juste et efficace. Ces mesures conduiraient à une société civilisée et prospère. En comparaison porter une vieille robe n’est rien d’autre qu’une question triviale. »

L’empereur ne s’est pas fâché, au contraire, il a grandement apprécié Liu en tant que « conseiller exemplaire ».

Il est bien connu dans la culture chinoise que la calligraphie, la littérature, la peinture et les autres œuvres artistiques expriment la personnalité, les vertus, les pensées et les sentiments de son auteur. Les gens disent souvent que la droiture et l’éthique de Liu se reflètent également dans sa calligraphie.

Chinese traditional Culture



Kommentare
Liebe Leser,

vielen Dank, dass Sie unseren Kommentar-Bereich nutzen.

Bitte verzichten Sie auf Unterstellungen, Schimpfworte, aggressive Formulierungen und Werbe-Links. Solche Kommentare werden wir nicht veröffentlichen. Dies umfasst ebenso abschweifende Kommentare, die keinen konkreten Bezug zum jeweiligen Artikel haben. Viele Kommentare waren bisher schon anregend und auf die Themen bezogen. Wir bitten Sie um eine Qualität, die den Artikeln entspricht, so haben wir alle etwas davon.

Da wir die Verantwortung für jeden veröffentlichten Kommentar tragen, geben wir Kommentare erst nach einer Prüfung frei. Je nach Aufkommen kann es deswegen zu zeitlichen Verzögerungen kommen.


Ihre Epoch Times - Redaktion